top of page

It's incredible how you caught the spirit of our company just within one preliminary talk. The outcome was a high-class and absolutely comical programme about our enterprise.

 

Original quote in german:

Gewaltig, wie Sie mit nur einem Meeting den "Geist" unseres Unternehmens erfasst und niveauvollst in ein absolut lustiges Kabarett verpackt haben.

Klaus Schierhackl

ASFINAG

I never would have thought it possible to translate the process of glas fabrication as splendidly into a methaphor of soccer. Workmates from all over Europe laughed full-throated to the English explanations of Mr. Hochkofler. 

 

Original quote in german:

Ich hätte mir nicht gedacht, dass es möglich ist, den Ablauf der Glasproduktion auf Englisch in einer Fußballmetapher so glänzend zu verpacken, dass die KollegInnen aus ganz Europa Herrn Hochkofler's Ausführungen lauthals lachend gefolgt sind.

Claude Cornaz

CEO der Vetropack Gruppe

Instead of the usual speeches  Oliver Hochkofler performed a comedy-programme about the office building, staff and attendant politicans and put the audience into an exuberantly good humor.

 

Original quote in german:

Statt der üblichen Ansprachen brachte Oliver Hochkofler in seinem Kabarettprogramm über Bürohaus, Mitarbeiter und Politiker das Stimmungsbarometer fast zum Bersten.

AEE Villach

www.aee.at

... his formula for success is the play on words instead of rough jokes and high-class entertainment instead of cracks at the expense of others.

 

Original quote in german:

...sein Erfolgsrezept sind Wortwitz statt derber Pointen und die feine Klinge anstelle von Witzen auf Kosten anderer.

NÖN

Local newspaper in Lower Austria

Our colleagues from all over Europe have never ever heard of a man called 'Herbert Prohaska'. But that's completely negligible concerning that one's company and projects are presented with so much coruscate humour, esprit and ad-libs. Dear Mr. Hochkofler, thank you very much for your contribution.

 

Original quote in german:

Unsere Kollegen aus ganz Europa haben noch nie von einem Herbert Prohaska gehört. Aber das ist auch völlig nebensächlich, wenn man sein Unternehmen und Projektidee mit so viel Schmäh, Geist und spontanen Witz präsentiert bekommt. Lieber Herr Hochkofler, vielen herzlichen Dank für Ihren Beitrag.

Mag. Dimitrios Doukas

WISAR-Final-Conference

I already knew that the performance of Mr. Hochkofler is ingenious. I had experienced that several times. But I would not have thought it possible that his wordplay in English would arouse so much enthusiasm in the audience.

 

Original quote in german:

Dass die Darbietung von Herrn Hochkofler genial ist, hatte ich bereits vorher mehrmals live erlebt. Aber, dass sein Wortwitz auch in Englisch solche Begeisterung bei den Zuhörern hervorruft, hätte ich mir nicht vorstellen können.

Dr. Georg Müllner, PhD, MMA

Comet-Conference

The international audience of our company-internal Vetropack meeting were enthused by the English comedy programme of Oliver Hochkofler. We impressed them notably. I recommend to every internationally operating enterprise to book Oliver Hochkofler as a highlight for your next conference.

 

Original quote in german:

Die internationalen Gäste des Vetropack internen Meetings waren begeistert vom Englischen Kabarett Oliver Hochkoflers. Wir haben mit diesem Unterhaltungsprogramm richtig Eindruck gemacht. Ich kann daher jedem international agierenden Unternehmen nur bestens empfehlen, Oliver Hochkofler als Highlight der nächsten Tagung zu engagieren.

GF Johann Reiter

Vetropack Austria

That's awesome! At 2.30 a.m. he tells me "I will keep that in mind".  And the next day he performes it just as discussed.

 

Original quote in german:

Das ist ein Wahnsinn! Da sagt er um 2.30 Uhr in der Früh "Des merk i ma", und am nächsten Tag kommts genauso wie abgesprochen. Sensationell!

GF Klaus Wriessnig

Neckermann / Ägypten

I've never laughed so much about myself.

 

Original quote in german:

Ich habe noch nie so schallend über mich gelacht.

Gerhard Harkam

Pinkafeld

I was not the only one who came to your performence cluelessly and left it enthusiasticly. Your art is one-of-a-kind. The townsfolk of Kindberg was electrified and astonished.

 

Origianl quote in german:

Nicht nur ich ging ahnungslos hinein und kam begeistert heraus. Ihre Performance ist wirklich einzigartig und alle Kindbergerinnen und Kindberger wurden mitgerissen und in humorvolles Staunen versetzt.
 

DI(FH) Peter Sattler

Vize-mayor of Kinderg (Styria)

One cannot describe your way of comedy, one has to experience it in person!

 

Ihre Art Kabarett zu machen kann man nicht beschreiben, man muss es gesehen haben!

Martina Grabner

www.werbung-pr.at

Please reload

Unter uns Reaktionen

Newsletter for updates and performance dates

Thank you very much for your interest!

​​​​​OLIVER HOCHKOFLER

Humor helps connecting

​

INQUIRIES/BOOKING

​

Phone: +43/(0)650/600-56-52

​Email:office[et]oliver-hochkofler.at

Follow
  • Facebook - Black Circle
  • YouTube - Black Circle
bottom of page